ADIEU-
Au craquement
de l’amour, adieu bien aimée
N’en
subsistent que des éclats du caspase
Sans gémir,
tu chemines en silence vers l’horizon
Bien que nos âmes vibrent encore au souffle des arbres
Et nos cœurs subissent soudainement la subite
intrusion
Imprégnant
la fragilité et le danger pointant
Comment se libérer de l’obsession tenace
Du vécu versatile,
de l’invisible destin annoncé
Rigole ruisselante
du liquide céleste arrose mes joues
Souffrance et
passion convient à la fuite-voyage
Fugitif des
étoiles-oiseaux et la lune pour compagnon
Te reverrai-je,
mon ange de l’archange fugace
Un tic-tac
véloce supplante le temps présent.
----------
Tozeur,20/04/2009
Traduction
approximative de l’Arabe du poème de
Slaheddine Mimoun
© HO
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire